Российско-итальянская литературная премия для молодых авторов «Радуга»

 


1. Цель премии – укрепление российско-итальянских культурных связей, поощрение творчества молодых прозаиков и переводчиков России и Италии, предоставление им возможности первой публикации, открытие новых имен в литературе обеих стран.

2. Учредители премии:
- с российской стороны: Литературный институт им. А. М. Горького, Российское Авторское Общество (РАО)
- с итальянской стороны: Ассоциация «Познаём Евразию», Итальянский культурный институт в Москве

3. Номинации конкурса:
1.«Молодой автор года».
2. «Лучший перевод».


4. Предмет премии – художественные рассказы объемом не более 10 (десяти) машинописных страниц.
- художественный перевод (объемом не более 10 (десяти) машинописных страниц).

5. Периодичность присуждения премии – один раз в год.

6. Этапы конкурса.
· Номинация «Молодой автор года»:
– на первом этапе выбираются пять (c каждой стороны – итого 10) рассказов для включения их в литературный альманах премии
– на втором этапе из пяти (c каждой стороны – итого 10) номинантов выбирается рассказ-победитель конкурса.

· Номинация «Лучший перевод» :
– на первом этапе выбираются пять (c каждой стороны – итого 10) рассказов для включения их в литературный альманах премии

7. Жюри конкурса – два национальных жюри. С российской стороны: 5 человек. С итальянской стороны: 6 человек. Каждое жюри выбирает по пять произведений в своей стране, которые будут переведены и включены в ежегодный литературный альманах премии.

8. Литературный альманах включает по пять отобранных жюри произведений с российской и с итальянской стороны, художественный перевод произведений, критическую статью об авторах.

9. Участие в конкурсе на присуждение премии бесплатное.

10.Национальное жюри каждой страны присуждает премию «Молодой автор года» одному из пяти авторов, работа которого была опубликована в литературном альманахе. Размер премии в номинации «Молодой автор года» составляет 5000 (пять) тысяч евро. Церемония вручения проходит один раз в год поочередно в России и в Италии. Кроме этого, каждое национальное жюри присуждает премию за лучший перевод одного из пяти рассказов другой страны. Размер премии в номинации «Лучший перевод» составляет 2500 (две тысячи пятьсот) евро.

11.Порядок представления работ: работы направляются до 31 июля 2010 года (дата на почтовом штампе) в двух экземплярах, в заявке участник указывает: библиографическую и биографическую справки, фамилию, имя и отчество (если есть), дату рождения, адрес местожительства, телефон и электронную почту. Представленные на конкурс работы не возвращаются и не рецензируется.
Заполнение заявки – обязательно. Скачать заявку

В конкурсе имеют право принять участие авторы в возрасте от 18 до 30 лет. Каждый участник представляет одно произведение, написанное на итальянском или русском языке, ранее не опубликованное и не участвовавшее в других конкурсах.

Желающие принять участие в номинации «Лучший перевод» представляют в заявке: библиографическую и биографическую справки с указанием фамилии, имени и отчества (если есть), дату рождения, адрес местожительства, телефон и электронную почту.

Рассказы, отобранные жюри для перевода, будут опубликованы на сайте Литературного института (www.litinstitut.ru).

Работы на русском языке направляются по адресу:
Литературный институт имени А. М. Горького
Приемная комиссия.
РФ, 123104, Москва, ул. Тверской Бульвар, д. 25.
ИЛИ:
Адрес электронной почты: pobeda65lit@litinstitut.ru
Уважаемые участники конкурса, Вы можете отправить работу как по электронной почте, так и через операторов почтовой службы - по Вашему ВЫБОРУ.
Телефон: телефон: + 495-694-08-12, секретарь: Игорь Русланович Темиров

Работы на итальянском языке направляются по адресу:
Associazione “Conoscere Eurasia” Sede legale: via Achille Forti, 10 37121 Verona
Адрес электронной почты: info@conoscereeurasia.it.
Телефон +39-045-8020904, секретарь: Ирина Шматко.
www.conoscereeurasia.it

– на втором этапе из пяти (c каждой стороны – итого 10) номинантов выбирается рассказ-победитель конкурса.


Источник: www.litinstitut.ru