Программа поддержки переводов TRANSCRIPT

 


Программа поддержки переводов русской художественной и интеллектуальной литературы была организована совместно двумя российскими благотворительными фондами: Фондом Михаила Прохоров и Фондом Первого Президента России Б.Н. Ельцина. Цель программы - способствовать развитию межкультурных связей и расширению границ представлений о русской литературе и культуре в мировом контексте.

В настоящее время программа включает в себя два основных проекта:
I. Поддержка переводов русской художественной и интеллектуальной литературы;
II. Присуждение премий за лучший литературный перевод с русского языка.

I. ПОДДЕРЖКА ПЕРЕВОДОВ РУССКОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ И
ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Международный проект Фонда Михаила Прохорова
В рамках Программы оказывается финансовая поддержка переводов с русского языка литературы в области гуманитарных наук (истории, философии, политологии, социологии и пр.), а также классической и современной художественной литературы.
При отборе предпочтение оказывается интеллектуальным, экспериментальным, новаторским произведениям современных русских авторов, а также произведениям классической литературы, не переводившимся ранее и мало известным за пределами России.

Программа может осуществлять следующие виды поддержки:
Для художественной литературы:
- полная или частичная оплата авторских прав;
- полная или частичная оплата перевода;
Для научной литературы:
- полная или частичная оплата авторских прав;
- полная или частичная оплата перевода;
- частичная оплата редакционных и типографских расходов на издание.

Решение о предоставлении субсидии на издание того или иного произведения, а также решение о типе оказываемой поддержки принимается независимым советом экспертов.

Пакет документов:
Для того, чтобы принять участие в Программе, издателю необходимо предоставить заполненную форму заявки на получение гранта, а также краткое обоснование выбора произведения, информационный материал об издательстве и резюме (curriculum vitae) переводчика.

Все указанные документы должны быть присланы на следующий электронный адрес: transcript@prokhorovfund.ru

Почтовый адрес для отправки материалов (с пометкой «TRANSCRIPT»):
Россия
129626, Москва
а/я 55

Заявки на участие в Программе принимаются от издателей в течение года. Заседания совета экспертов проходят два раза в год.
Издатели информируются о решении совета экспертов не позднее, чем через 2 месяца после рассмотрения заявки.
В случае, если по заявке издателя принято положительное решение, издатель должен предоставить следующие документы:
Копию подписанного договора с правообладателем (или копию соглашения об опционе);
Копию подписанного договора с переводчиком;
Подробную смету расходов на издание.

Порядок осуществления поддержки:
- При оплате Программой авторских прав средства перечисляются по предоставлении копии подписанного договора с российским правообладателем. В этом случае вознаграждение по договору выплачивается российскому правообладателю Программой напрямую.
- При оплате Программой перевода и/или редакционных и типографских расходов средства перечисляются издательству по предоставлении Программе десяти экземпляров вышедшего произведения, а также подробной сметы произведенных затрат.

Проект считается завершенным по предоставлении издателем десяти экземпляров произведения.

Программа будет запущена 15 января 2009 года.

Более подробную информацию о программе, а также бланк заявки вы найдете на сайте: www.prokhorovfund.ru. Также по всем вопросам, связанным с программой поддержки, вы можете обращаться по адресу: transcript@prokhorovfund.ru (контактное лицо – Ирина Могловец)

II. ПРЕМИИ ЗА ЛУЧШИЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПЕРЕВОД С РУССКОГО ЯЗЫКА
Международный гуманитарный проект Фонда Бориса Ельцина
- Премия «Россика» (учреждена в 2005 году в Великобритании) присуждается за лучший литературный перевод с русского языка на английский. Премия организована совместно с некоммерческой организацией Academy Rossica и вручается раз в два года.

- Премия «Русофония» (учреждена в 2006 году во Франции), первая ежегодная премия, присуждаемая за лучший литературный перевод с русского языка на французский. Премия организована совместно с некоммерческой организацией «Франция – Урал».

- Ежегодная премия «Россия – Италия. Сквозь века» (учреждена в 2007 году), первая премия, присуждаемая за лучший литературный перевод с русского языка на итальянский. Премия организована совместно с Российским Фондом Культуры.

- Премия имени Ивана Тургенева (учреждена в 2008 году в Германии) присуждается за лучший перевод русской литературы на немецкий язык. Соорганизатором Тургеневской премии со стороны России стал Международный фонд гуманитарных исследований «Толерантность». Первая церемония награждения состоится в Берлине 14 декабря 2008 года.

- Премия «Русская литература в Испании» присуждается за лучший перевод русской литературы на испанский язык. Подобная премия учреждена впервые в этой стране. Вручение Премии предполагается в конце 2008 года.


Более подробную информацию о программе, а также бланк заявки вы найдете на сайте фонда Михаила Прохоров: www.prokhorovfund.ru.