Седьмой Санкт-Петербургский конкурс молодых переводчиков «Sensum de Sensu».

 


Объявлен Седьмой Санкт-Петербургский конкурс молодых переводчиков «Sensum de Sensu». Конкурс посвящается году русского языка в России.
Конкурс проходит в семи языковых разделах: русском, английском, французском, немецком, польском, испанском и финском.
Девиз конкурса: Работая с иностранным языком, береги русский язык!

Соорганизаторами конкурса являются:
- Санкт-Петербургское региональное отделение Союза переводчиков России,
- ЗАО «Компания ЭГО Транслейтинг»,
- филологический факультет Санкт-Петербургского государственного университета,
- Санкт-Петербургская Торгово-промышленная палата,
- Российский государственный педагогический университет им. А.И.Герцена,
- Компания ПРОМТ,
- Невский институт языка и культуры,
- Санкт-Петербургский институт внешнеэкономических связей, экономики и права,
- Техническая переводческая компания «Технотекст».

В конкурсе принимают участие студенты и молодые специалисты, работающие в любых областях знаний, науки и техники, которым не исполнилось 30 лет нам дату подведения итогов конкурса.

Цели и задачи конкурса
Целями и задачами конкурса является привлечение внимания студентов высших учебных заведений и молодых специалистов к вопросам практического перевода и теории перевода, поощрение и поддержка молодежи, ведущей работу в этих направлениях. Задания конкурса в номинациях «Перевод специального текста» предполагают знакомство конкурсанта с нормативными документами, правилами, стандартами, ведомственными инструкциями, которые действуют в России и регулируют языковую конструкцию документа в данной конкретной области деятельности.

Сроки проведения конкурса
Конкурс проводится с 25 декабря 2006 года по 19 апреля 2007 года.
Заявки на участие в конкурсе принимаются до 17 часов 12 марта 2007 года.
Итоги конкурса объявляются 19 апреля 2006 года.

Награды и поощрения
Все авторы конкурсных работ, допущенных к конкурсу, награждаются дипломами участников конкурса.
Победители в каждой номинации конкурса награждаются дипломами победителей и призами.
Невский институт языка и культуры учредил специальный приз конкурса «За лучшее воплощение идей межкультурной коммуникации в работе переводчика».

Прием работ осуществляется ответственным секретарем организационного комитета конкурса Вдовиченко Екатериной Евгеньевной лично или по почте по адресу: 191023, Санкт-Петербург, Мучной пер., дом 2, офис ЗАО «Компания ЭГО Транслейтинг» по будним дням с 10-00 до 19-00 или, по поручению организационного комитета, кафедрами высших учебных заведений с последующей передачей работ в оргкомитет.


Положение о конкурсе и конкурсные задания помещены на интернет-сайте Санкт-Петербургского регионального отделения Союза переводчиков России.