5-ый Международный Конкурс переводов 2003-2004

 


Международный конкурс переводов, проводимый в префектуре Сидзуока, является единственным в своем роде конкурсом, участники которого переводят произведения японской литературы на разные языки. В конкурсе, проводимом в этом году, участники будут переводить избранные книги (новеллы и критики) на русский язык (или английский язык). Данное мероприятие знаменует собой первую попытку выполнения переводов произведений японской литературы на русский язык в конкурсе, предпринимаемую в Японии (и во всем мире).

• Один миллион иен и стипендия для обучения в Японии в течение одного года станут наградой победителю, которому будет присужден большой приз за лучшее выступление. Обладатель большого приза получит возможность для прохождения обучения в вузе в префектуре Сидзуока, и для совершенствования своих навыков перевода во время более подробного изучения японской культуры.

• Григорий Чхартишвили (литературный псевдоним Борис Акунин) и Мицуёси Нумано, доцент Токийского университета, будут выносить решение в русскоязычной номинации. Дональд Кин, почетный профессор Колумбийского университета, ведущий специалист из числа наиболее авторитетных иностранных специалистов в области японской литературы, будет возглавлять Комитет экспертов, а также выносить решение в англоязычной номинации.

• В прошлом данный конкурс проводился для переводов, выполняемых на английский, французский, китайский, немецкий и корейский языки. Эксперты в каждой из языковых номинаций засвидетельствовали очень высокий уровень переводов, предоставленных участниками. Включение русского языка в конкурсную программу этого года отражает популярность японской литературы и растущий интерес к японскому языку в России. Ожидается, что уровень переводов, которые будут представлены в этом году, будет выше предыдущих.

• Префектура Сидзуока, организатор данного конкурса, расположена почти в центре Японии (между Токио и Осакой) и именно она стала родным домом горы Фудзи-символа Японии.

• Префектура Сидзуока связана тесными узами с Россией. О событии 1854 года, когда были спасены потерпевший бедствие военный корабль Диана и Адмирал Путятин, говорят и по сей день, и этот эпизод служит подтверждением крепких дружественных связей Японии и России. Это событие происходило именно в префектуре Сидзуока (Идзу Симода, Идзу Хэда и Фудзи).

• Известно, что префектура Сидзуока тесно и многосторонне связана с литературой, включая лауреата Нобелевской премии Ясунари Кавабата (Идзу но Одорико и др.). Опубликованный в префектуре Сидзуока в раннем периоде Мэйдзи перевод книги Сэмюэля Смайлза Self Help (Помощь самому себе), сделанный Масанао Накамура, названный им "Сайгакуриссихэн" стал бестселлером и превратил префектуру Сидзуока в колыбель современной переводной литературы в Японии. Продолжая эту традицию, префектура Сидзуока посредством проведения данного конкурса надеется ближе познакомить мир с японской литературой и японской культурой, помогая другим странам лучше понять Японию посредством международного культурного обмена.


Руководство для участников

Данный конкурс переводов проводится для представления и содействия распространению японской литературы во всем мире, а также для укрепления международных связей. В данном конкурсе может принять участие любой желающий в любой точке планеты. Обладатели Большого приза будут приглашены в Японию для совершенствования мастерства перевода и углубления понимания японской культуры в одном из университетов ила институтов в префектуре Сидзуока.

Кто может участвовать

Заявку на участие могут подать представители всех национальностей и возрастов. Однако те, кто раньше опубликовал литературные переводы или связанные с ними материалы, не имеют права подавать заявку. Также в данном конкурсе не рассматриваются совместные переводы (работы, переведенные более, чем одним лицом).

Языки переводов

Выберите английский или русский язык

Срок

Все переводы должны быть получены секретариатом до 10 декабря 2004 г.

Призы

Имеется набор призов для каждого языка.

• Большой приз: Сертификат, премия в размере 1 000 000 йен и право на обучение в Японии в течение одного года (один участник)

• Знаменитый приз за перевод: Сертификат и премия в размере 300 000 йен (два участника)

• Приз за особые заслуги: Сертификат и премия в размере 100 000 йен (два участника)

Церемония награждения

Церемония награждения будет проведена осенью 2005 года в префектуре Сидзуока. Обладатели Большого приза и Знаменитых призов за переводы будут приглашены на церемонию.

Тематика переводов

Обязательные произведения

Соискатели должны выбрать одну работу по каждой категория (т.е., одну по художественной литературе и одну по литературной критике) из приведенных ниже списков.

Художественная литература (короткие рассказы)

Ару Кокоро но Фукэй), Кадзии Мотодзиро, Нихон Бунгаку Дзэнсю Дай 37 Кан, Сюэйся 1988

(Хасириамэ), Фудзисава Сюхэй, Хасириамэ, Синтё Бунко

(Летний покров), Экуни Каори, Ойогу нони, Аидзэн дэмо Тэкисэцу дэмо Аримасэн, Сюэйа

Критика

(Торустой ни цуитэ (ити)), Масамунэ Хакутё, Нинон Бунгаку Дзэнсю Дай 12 Кан, Тикума Сёюо 1970

(Ронго Йоми'но Таносими), Миядзаки Итисада, Ронго но Атарасий Йомиката, Иванами Гэндай Бунко

(Кагаку то Титэки Кокисин), Икэдзава Нацуки, Кайдзу то Кокай Нисс, Суич Паблишинг

* Тексты для перевода будут предоставлены (бесплатно) вместе с Руководством для участников

Адрес и связь

Секретариат исполнительного комитета Литературного фестиваля Идзу Отдел культуры, Комитет народного образования префектуры Сидзуока

9-6 Отэ-мати, Сидзуока-си, Сидзуока-кэн 420-8601, Япония
Телефон: +81-54-221-3109 Факс: +81-54-250-2784
Электронная почта: shizuoka@po.sphere.ne.jp
Вэб: http://wwwl.sphere.ne.jp/shizuoka

Финансирование и организация: Префектурное правление Сидзуока, Комитет народного образования префектуры Сидзуока и Исполнительный комитет Литературного фестиваля Идзу

При поддержке: Министерство иностранных дел, Агентство культуры, Фонд Японии и Совет муниципальных учреждений международных связей.

Председатель Комитета экспертов:

Дональд Кин (почетный профессор Колумбийского университета)

Комитет экспертов:

Оока Макото (поэт, член Академии искусств Японии)
Джанин Байчман (профессор Университета Дайто Бунка)
Нумано Мицуёси (доцент Токийского университета)
Григорий Чхартишвили (писатель)